The people can no longer see the end of their journey.
夜 已经完全黑下来
人 看不到旅途的终点
Long and arduous, the landscape is pale,
So dim that it causes the body to sway continuously.
From this shore to the other shore,
It is unclear.
长途跋涉 景色苍白
昏暗得足以使人身体产生持续的颠荡
此岸 到 彼岸
已不清楚
The passing truck is familiar with the weight it carries in such dark nights,
Entering the desert ahead.
The sound of tires on the moonlit road,
The moon is the cargo carried by the truck.
过路的卡车熟谙此类暗夜中的载重
进入前方的沙漠
月亮照耀处轮胎的声音
月亮是车厢运载的货物
Outside the window,
The waters of the Dadu River flow quietly,
But all the nights of the world,
Just like dawn, bid farewell.
窗外
大渡河的水 静静流淌
但
世间所有的夜和
黎明一样道别
Suddenly,
I hear a little rail bird crossing through the morning mist,
Opening its song to greet the dawn.
忽而就 听见
一只秧鸡穿过早晨的薄雾
亮开黎明的歌喉
A new chapter,
The first chapter,
A new page is turned.
新的篇章
序幕章
翻开新的一页